n7gifmdn@lemmy.ca to Canada@lemmy.caEnglish · 9 days agoHow will the Cowichan decision effect your property title?cassius133.substack.comexternal-linkmessage-square23linkfedilinkarrow-up118arrow-down14
arrow-up114arrow-down1external-linkHow will the Cowichan decision effect your property title?cassius133.substack.comn7gifmdn@lemmy.ca to Canada@lemmy.caEnglish · 9 days agomessage-square23linkfedilink
minus-squarejaselle@lemmy.calinkfedilinkarrow-up1·8 days agonot blaming you but now you know. affect is the verb meaning “to influence or alter,” effect is the noun meaning “the result of a cause.”
minus-squarePyr@lemmy.calinkfedilinkarrow-up2·7 days agoEnglish is fucked as a language. Honestly there’s no reason we need two different words for that with such similar meanings and pronunciation.
minus-squarejaselle@lemmy.calinkfedilinkarrow-up1·7 days agoBasically every language has situations like this. "plus” in French comes to mind. I think the worst one in English is particularly bad though – “can” and “can’t” pronounced nearly identically in my dialect.
minus-squaren7gifmdn@lemmy.caOPlinkfedilinkEnglisharrow-up1·8 days agoall I heard was “lots of words to make it clearer that you don’t know the difference”
minus-squarejaselle@lemmy.calinkfedilinkarrow-up1·8 days agowdym? right: the news affected me. What effect will the new curriculum have on the kids? wrong: the news effected me what affect will the new curriculum have on the kids?
minus-squaren7gifmdn@lemmy.caOPlinkfedilinkEnglisharrow-up2·6 days agoYou are right I should just learn French and forget it.
minus-squaredefinitemaybe@lemmy.calinkfedilinkarrow-up1·7 days agoExcept when affect is a noun, when referring to someone’s countenance (“she was beyond exhausted, with a flat affect”). And when effect is a verb, to bring about: “he effected great change in society with his government policies.”
not blaming you but now you know. affect is the verb meaning “to influence or alter,” effect is the noun meaning “the result of a cause.”
English is fucked as a language. Honestly there’s no reason we need two different words for that with such similar meanings and pronunciation.
Basically every language has situations like this. "plus” in French comes to mind. I think the worst one in English is particularly bad though – “can” and “can’t” pronounced nearly identically in my dialect.
all I heard was “lots of words to make it clearer that you don’t know the difference”
wdym?
right:
wrong:
You are right I should just learn French and forget it.
Except when affect is a noun, when referring to someone’s countenance (“she was beyond exhausted, with a flat affect”).
And when effect is a verb, to bring about: “he effected great change in society with his government policies.”
Yep! That’s why I specified the meaning.