

5·
18 days agoPortuguese: “Por favor empilhar as cadeiras ao final do dia”


Portuguese: “Por favor empilhar as cadeiras ao final do dia”


No, it was pastel colored and very child friendly, no creepy/eerie atmosphere.
There is an old 2000’s flash escape the room Japanese game where you need to fix a teddy bear. Not only that, it’s a whole game series. In another game of the series you have to open the drawers of a cabinet in the right order according to a calendar or TV.
Can’t go wrong with some 2010’s YouTube Poop. My favorite is Seu Madruga Will Go On.
I would say it is very similar to what you said. Different accent and some different meanings of more colloquial words. There are some common European Portuguese slangs that have sexual meaning in Brazilian Portuguese, so some Portuguese ads have gone viral in Brazil.